"...Rất tiếc có một số trí thức của đảng cộng sản vẫn
âm u trí tuệ, không thấy được sự giả trá của Hồ Chí Minh để rồi viết lên lời ca
tụng lộ liễu, không khác nào những mũi tên tẩm thuốc cực độc ám sát cả dân tộc
Việt Nam, như những bài của Nguyễn Trọng Hoàn, Nguyễn Đăng Lâm..."
Chúng tôi khám phá cả hai (2) tập thơ "Ngục Trung Nhật
Ký" (狱中日记) hay "Nhật ký trong tù" nguyên bản và sao lục,
viết từ ngày 29 tháng 8 năm 1932 đến ngày 10 tháng 9 năm 1933. Khẳng định rằng,
hai tập thơ này hoàn toàn không phải thủ bút của Hồ Chí Minh, bởi chúng tôi có
nguyên bản tập thơ, cùng những bản công văn, báo cáo viết từ năm 1940 đến tháng
6 năm 1968,
và thư pháp, nay công bố tư liệu cả một đời người của Hồ Chí Minh.
Toàn bộ nội dung bí mật, bao quát những diễn biến điệp vụ, sẽ được tuần tự diễn
giải trong mọi chi tiết, ngoài ra còn có những mật danh sử dụng vào việc công
văn, báo cáo cho tình báo Hoa Nam, chưa hề tiết lộ như trong bài viết:
"Hai trăm mười tám (218) bí danh, biệt danh, bút danh của Hồ Chí
Minh". [1]
Bạn đọc chắc chắn nhận diện được Hồ Chí Minh là ai, tổ chức
bí mật nào đứng sau lưng tạo dựng tên tuổi Hồ Chí Minh, sau khi có mặt tại Việt
Nam với tư cách gì, tiếp nhận mệnh lệnh từ đâu, công văn, báo cáo gửi cho đầu
não cấp lãnh đạo nào của họ Hồ, và Hồ thực hiện những gì thành công hay chưa kết
quả, từ khi Hồ Chí Minh xuất hiện cho đến lúc chết, thể xác được bao bọc bởi lớp
vỏ nào tinh vi nhất. Tất cả những hoạt động của Hồ Chí Minh đều nằm trong kế hoạch
bí mật đã bao trùm lên đất nước Việt Nam cho đến ngày nay (2014).
Kính mời bạn đọc dùng kính lúp soi rọi, theo dõi tiến trình
xây dựng nhân vật Hồ Chí Minh, khám phá muôn ngàn bí mật đã đem đến hệ lụy đối
với dân tộc Việt Nam qua 2 tập thơ của họ Hồ. Trước hết, bạn đọc lưu ý nguyên bản
và bản sao lục của tập thơ 1 và tập 2 không cùng nội dung, còn một điểm khác
"động trời" hơn nữa là 2 tập thơ với 2 thủ bút khác nhau. Cuối cùng mời
bạn đọc, cầm chìa khóa mở tung cánh cửa thực hư, đi tìm sự thực tung tích đời
người qua kho tàng công văn, báo cáo thủ bút của Hồ Chí Minh và toàn bộ thư
pháp. Chúng tôi nhất định tuần tự loan tải tư liệu bí mật thành nhiều ký trong
loạt bài này. Và đôi lời đa tạ những bạn thân, chấp nhận tiếp cận tài liệu và dịch
thuật hầu cống hiến bạn đọc.
₪ ₪ ₪
Diễn giải nội dung của 2 tập thơ "Nhật ký trong
tù" (狱中日记), theo nguyên bản và sao lục ở dưới, làm tiêu chuẩn khám
phá 2 thủ bút không đích thực của Hồ Chí Minh, cùng so sánh từng nét thủ bút của
hai (2) kẻ vô danh, và thủ bút công văn, báo cáo chính thức của Hồ Chí Minh
đang lưu trữ tại Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC), Cục tình báo Hoa Nam (中国情报胸卡) cùng những thư pháp của Hồ lưu trữ tại Viện bảo tàng Cách
mạng Hà Nội, và Viện bảo tàng Hồ Chí Minh.
Hy vọng bạn đọc rút ra được một chứng nghiệm lịch sử, cho
thấy nhiều vấn đề cần luận giải, ngõ hầu soi sáng nhận thức được Hồ Chí Minh là
ai, đã bao lâu nay, tung hoành, khuynh đảo đưa đất nước Việt Nam trở về thời đồ
đá, mà vẫn che kín được thân phận nấp trong một công cụ bí mật tuyệt hảo của
Hoa Nam. Tuy thế, nhưng mọi sự vật đã có xuất hiện thì cũng có phơi bày sự thật,
mọi bức màn phủ kín của Hồ Chí Minh cũng không ngoại lệ, bởi thời gian là một định
luật chứng nghiệm thực giả. Và khi phát hiện con người giả, chính đảng viên phải
bỡ ngỡ không thể chấp nhận vì họ Hồ đã tự phơi bày sự thực và hiện nguyên hình
một gã cướp nước, dù tình báo Hoa Nam đã phủ lên thân xác Hồ Chi Minh bằng nhiều
ngôn từ cung kính, tuyên truyền hướng dẫn dư luận phải gọi Hồ Chi Minh với danh
xưng là "Cha già dân tộc". Hoa Nam còn dựng đứng và thần thánh hóa Hồ
Chí Minh, đưa họ Hồ vào lòng dân tộc Việt Nam, tạo ra một huyền thoại dị hợm,
buộc dân tộc Việt Nam công nhận từ cổ kim không có nhân vật thứ hai, kể cả Vua
Hùng cũng không được vinh dự thần thánh này!
Hãy nấu chảy một sao lục tập thơ. "Nhật ký trong
tù", thủ bút không để lại tên tuổi.
Phiên
bản, sao lục tập thơ "Nhật ký trong tù" vô chủ, viết từ ngày
29/8/1932 đến ngày 10/8/1933, hiện lưu trong tủ Hoa Nam. Khi sang đến tay
"Bác" tập thơ khai man trẻ lại 10 tuổi (29-8-1942 đến 10-9-1943). Ban
dịch thuật và sao lục ngụy tạo những năm không tương xứng với ngày Hồ Chí Minh
lao lý trong nhà giam Trung Quốc. Nguồn: Tư liệu Hoa Nam.
Hoa Nam sao lục tập thơ "Nhật
ký trong tù" lập thành một
phiên bản mới, bởi đây là nét chữ của một tay mơ, không giỏi chữ Hán. Bút pháp
của Hồ Chí Minh khác xa, có kiến thức hơn, mang phong thái của một người Hán
trung lưu. Nay được lãnh đạo Hoa Nam giao công tác nhận đại một tập thơ bá vơ
làm của mình và ngay bản thân Hồ Chí Minh cũng chưa bao giờ thấy nguyên bản
"Nhật ký trong tù". Từ đó cho đến nay (2014) nhân dân Việt Nam chỉ thấy
được tập thơ giả tạo này, chưa ai thấy nguyên bản, và do đó đã trở thành huyền
thoại. Đảng và nhà nước Việt Nam cho trưng bày tại Viện bảo tàng Cách mạng Hà Nội,
và Viện bảo tàng Hồ Chí Minh.
Hoa Nam sao lục lại tập thơ vô chủ trên, chứng tỏ Hoa Nam
muốn giới thiệu tập thơ, thuật viết chữ Hán non tay, người ta có thể đoán được
tuổi và người. Bút pháp cho thấy nhân vật này độ ngoài 50 tuổi, chưa mài ghế nhà
trường, vì một khi viết, chữ Hán phải nằm trong ô kẽ của trang giấy, thẳng hàng
không được viết cẩu thả, nói đến thơ ca càng khó hơn, khi viết, chữ không được
to hay nhỏ phải đều nhau, và buộc nghiêm chỉnh thẳng hàng theo ô kẻ. Ở đây kẻ
viết láu tháu, có tính buông trôi và bi quan. Còn một điều khác lạ nữa là tập
thơ không ghi tên tuổi tác giả, điều này cho thấy chính tác giả vô danh của tập
thơ này đã không tự tin về mình, có ít nhiều biểu lộ nội dung tập thơ quá tầm
thường, cho nên không nhất thiết đề tên tuổi trên đầu tập thơ, tuy ít học nhưng
ý thức được giá trị sống.
Theo hồ sơ mật của Hoa Nam mã số (pfzwhn32tt4875):
"...Lúc bấy giờ người cộng sản cần cướp chính quyền bất chấp hậu quả, đào
tạo một lãnh tụ cho Đông Dương quá khó, chi bằng thủ thuật tráo trở, vốn đã có
biệt tài xoay xở, bấm độn tìm người cần kíp. Hoa Nam vận dụng mọi ma kế, bất chấp
thủ đoạn để đạt đến mục đích riêng, chạy theo thời gian trong lúc khẩn cấp đang
cần thành lập mật khu "Pác Bó" không thể đưa một người Hán vào biên
giới Trung-Việt, dù Hồ Chí Minh đã có thừa bản lĩnh nhưng không thể đưa đến mật
khu vào lúc này! Hoa Nam đã chọn lựa nhiều nhân vật cũng không phù hợp. Cuối
cùng lấy quyết định chọn Hồ Chí Minh giả danh tộc Việt, vì Hoa Nam tìm mãi cũng
không ra một người Việt có xu hướng chính trị Vô Sản. Trước đó, họ tuyển chọn
được Nguyễn Ái Quốc, nhưng không may anh ta lại là người của KGB, và là tên
gián điệp nhị trùng, làm tình báo cho Pháp với trách nhiệm tiếp cận, xâm nhập
vào những nhóm người Việt sống tại Paris và tỉnh Marseille miền Nam nước Pháp,
cuộc đời ngắn ngủi anh ta bị Moskva thủ tiêu. Người thứ hai được tuyển chọn là
Nguyễn Tất Thành, sau đó ở tù Hương Cảng cũng không qua khỏi tử hình, vì tội
làm điệp viên KGB. Năm đó Tất Thành hưởng dương đúng 40 tuổi (1892-1932).
Mưu đồ của Hoa Nam được xem đến đây tuyệt lộ, chọn người đã
có chủ, thế nhưng nhu cầu làm sống lại Nguyễn Tất Thành mới quan trọng, muốn nối
lại một nhịp cầu cách mạng cướp giựt, thay da đổi thịt, tô vẽ tiểu sử một nhận
vật ở trong tầm tay của Hoa Nam, tuy nhiên bản năng sinh tồn phải vượt trội của
một người gián điệp cần phải có, đi đôi với khả năng bẩm sinh thực tài trí, đối
với Hoa Nam rất cần đến loại người này nhưng khó tìm.
Một lần nữa tình báo Hoa Nam thất vọng. Lúc này Lưu Thiếu Kỳ
vừa kiêm nhiệm lãnh đạo Cục Hoa Nam, muốn chứng tỏ với Mao Trạch Đông về khả
năng tình báo của ông. Lưu Thiếu Kỳ đưa ra nhiều giải pháp và Mao chấp nhận
"Áo Đen Đông Dương", đề nghị tất cả thành viên thuộc cấp lãnh đạo Hoa
Nam tìm kế hoạch khả thi nhất, thực hiện công tác đảo lộn Đông Dương.
Tuần lễ sau, những lãnh đạo Hoa Nam cho biết, hiện có lưu một
thư mục báo chí xuất bản vô chủ, trong đó có tập thơ "Ngục Trung Nhật
Ký" (狱中日记).
Lưu Thiếu Kỳ lấy quyết định sao lục tập thơ "Nhật ký
trong tù" của vô danh nào đó ở Trung Hoa. Từ lâu Hoa Nam đã tậu được tập
thơ này, nay đem ra thực hiện việc lớn, cho nên lãnh đạo Hoa Nam giễu cợt gọi
nó là "Nhật ký trong tủ",
ẩn ý muốn nói, tập nhật ký vô chủ lưu trong tủ không ngờ nay hữu dụng đem ra
dùng với tên giả Hồ Chí Minh. Thế là phiên bản "Nhật ký trong tù"
chào đời, cùng đi với người vô cảm đến một xứ xa lạ. Riêng nguyên bản "Nhật
ký trong tù" tiếp tục ngủ yên vĩnh viễn trong tủ tư liệu; tuy trước đó,
lãnh đạo cục tình báo đề nghị thiêu hủy tập thơ này.
Với một thủ đoạn mới, Hoa Nam dựng đứng nhân vật Nguyễn Tất
Thành và cho sống lại, bằng cách Hồ Chí Minh tự nhận là Nguyễn Tất Thành vẫn sống
và có sáng tác được một tập thơ Hán. Lương tâm của người bình thường không cho
phép bóp méo mọi chân thực của một nhân vật khác, thế nhưng Hồ Chi Minh làm được,
miễn sao người ta tin Nguyễn Tất Thành còn sống, chứng minh tác phẩm thơ
"Nhật kí trong tù" đang có trên tay, ghi ngày, tháng, năm na ná trùng
hợp năm Nguyễn Tất Thành sinh trưởng. Từ đó người chết, thơ vô chủ được cài cắm
vào Hồ Chí Minh hứa hẹn đưa dân tộc Việt Nam vào một ngõ rẽ thống trị của Cộng
sản phương Bắc.
Thậm chí sau này, nhân dân Việt Nam thờ phụng tập thơ cướp,
bá vơ của Hồ Chí Minh, nó được luông tuồng trong thi ca Việt Nam, dù tập thơ
không ra gì, đảng Cộng sản vẫn phải đưa vào chương trình giáo dục trong đảng và
nhân dân, buộc ca tụng thánh nhân, làm vật gối đầu, đêm đêm ngủ yên ổn nhờ nằm
mơ thấy "Bác". Trong chính trị Cộng sản không luận bàn nhân cách
lương thiện, tình báo Hoa Nam cũng không ngoài mục đích cướp đoạt, một bộ phận
vô luân lý với những xảo thuật bất minh không hề câu nệ (Xem Hậu Hắc Học - Lý
Tôn Ngô), cướp một tập thơ vô chủ tạo ra bút pháp hiện diện, sao
chép lại nguyên bản tập thơ hoán đổi phụ bản, tập thơ rẻ tiền không giá trị đưa
vào giáo dục nhân dân Việt Nam học văn hóa Hán, lấy một thể xác đã chết từ lâu,
phẫu thuật lại tráo người sống, lấy một con giun Nguyễn Tất Thành hóa rồng Hồ
Chí Minh của Đông Dương.
Toàn Cầu Báo Trung Quốc (中国俱乐部) bình luận
về tập thơ "Nhật ký trong tù" vô chủ và phiên bản mạo bút, tiếp theo
Quân ủy Trung ương Trung Quốc(中国中央军事委员会CPC) thời Lưu Thiếu Ký,
tiết lộ:
"− Hoa Nam, thực hiện một điệp vụ nan vấn, dàn dựng vở
kịch đã đạt đến đỉnh cao chiến lược, độc đáo nhất trong đoạn Hồ Chí Minh nhăn
nhó, tỏ ý không hài lòng 133 bài trong tập thơ "Nhật ký trong tù", viết
từ ngày 29-8-1932 đến 10-9-1933, rất tiếc không đề xuất xứ, chỉ biết một lãng
nhân nào đó người Trung Hoa, đương nhiên đồng chí Hồ Chí Minh cầm nhầm "Nhật
ký trong tù", để rồi canh cánh bên mình một dấu ấn tiểu sử không lấy gì
làm đẹp cho lắm.
Sau đó đảng Cộng sản Việt Nam của Hồ Chí Minh tạo dựng thêm
một phiên bản hai mới hơn Hoa Nam nhưng không đúng thời gian tính:
‒ Phiên bản hai, "Nhật ký trong tù", sao lục bất
minh, nội dung không thay đổi, tuy nhiên thêm vào 1 bài thơ mới, tổng cộng 134.
Vấp phải lỗi lầm thay đổi năm xuất hiện tập thơ (29-8-1942 đến 10-9-1943), thay
vì 29-8-1932 đến 10-9-1933. Thế là có đến 2 tập thơ phiên bản "sao y thất
bổn" bản mới, xuấn hiện sau 10 năm, đưa đến thời gian không phù hợp cho tập
thơ "Nhật ký trong tù" cũng vào năm ấy Nguyễn Tất Thành ở trong tù tại
Hương Cảng.
Diễn biến thực hiện phiên bản hai "Nhật ký trong
tù", miêu tả lãnh tụ Hồ Chí Minh khổ nạn, bi thương, lâm ly, và hấp dẫn
theo nghĩa một câu chuyện tồi. Vào tháng 8 năm 1942, Hồ Chí Minh bị cảnh sát
huyện Quế Hệ Hương (桂系乡), bắt tại biên giới Trung-Việt,
giam những nhà tù của Tưởng Giới Thạch, sau đó di chuyển đến nhà tù huyện Tĩnh
Tây (靖西), Thiên Bảo (天保), Đức Bảo (德保), Điền Đông (田东), Bình Qùa (平果县), Phù Tuy (扶绥县), Vũ Ninh (武鸣), Tân Dương (宾阳), huyện Vĩnh (荣), Nam Ninh (南宁), Long Tuyền (龙泉), Điền Đông (东填), Quả Đức (绩德), Long An (龙安), Đồng Chính (龙安), Bào Hương, 在主, Lai Tân (谭丽), Liễu Châu (柳州), Quế Lâm ( 桂林) thuộc tỉnh Quảng Tây广西. Và Túc Vinh
Vu (足荣圩) tỉnh Trùng Khánh (重庆), di chuyển
đi, di chuyển lại trên 30 nhà tù của 13 huyện tỉnh Quảng Tây và tỉnh Trùng
Khánh. Ra tù ngày 10 tháng 9 năm 1943. Bọn Quốc Dân Đảng Tưởng Giới Thạch ác thực,
đày ải "Bác" trải qua 1 năm "Bác" trong tù, thêm một lần nữa
"Nhật ký trong tù" thủ vai giả mạc. Trong khi ấy Hồ Chí Minh sống nhởn
nhơ và bình an tại vùng Việt Bắc giáp biên giới tư trị của người Choong. [2]
Ngoài ra còn có những con người Việt đáng khinh bỉ hơn cả
Hoa Nam, họ đua nhau, ca tụng tập thơ "Nhật ký trong tù" để mưu cầu sự
sống, vay mượn Hồ Chí Minh làm đầu mối sáng tác về những huyền thoại kỳ dị,
dùng con chữ công phu thêu dệt, từ không tưởng mơ hồ, biến chúng thành ý tưởng chưa
bao giờ hiện thực, vô hình chung biến những tác phẩm ấy thành phản tác dụng,
thành những tác phẩm đần độn nhất, lưu truyền trong dân gian một thời đại để
làm trò cười. Một tội ác khác, tập đoàn Hoa Nam (Cộng sản Việt Nam) nhồi nhét
đưa vào giáo trình học đường tẩy não tuổi trẻ Việt Nam, ngoài xã hội cả nước học
tập bình thơ, theo hướng chỉ đạo của "Bác", quyết chí ngu dân.
Rất tiếc có một số trí thức của đảng cộng sản vẫn âm u trí
tuệ, không thấy được sự giả trá của Hồ Chí Minh để rồi viết lên lời ca tụng lộ
liễu, không khác nào những mũi tên tẩm thuốc cực độc ám sát cả dân tộc Việt
Nam, như những bài của Nguyễn Trọng Hoàn: "Nhật kí trong tù - những giá trị
trường tồn". Nguyễn Đăng Lâm: "Nhật ký trong tù, văn kiện lịch sử vô
giá, tác phẩm văn học lớn". Phương Thúy/VOV.VN: "Nhật kí trong
tù" - Một hồn thơ trong một nhân cách văn hóa - Bằng ngôn ngữ đời thường,
nôm na nhưng "Nhật kí trong tù"của Bác Hồ luôn được coi là áng văn mẫu
mực.... ". NS Huy Thục: "Bác Hồ là vị cứu tinh cho nhạc phẩm của
tôi". Lê Cường: Thơ tiên tri của Chủ tịch Hồ Chí Minh - một giá trị văn
hóa v.v…. Chúng tôi không thể kể hết những thành phần trên, hẹn dịp khác. Hy vọng
quý cây bút hãy sống thực lòng mình, viết bằng tâm tư can đảm, nhận diện, phân
tích thủ bút của Hồ Chí Minh, đừng cầm nhầm hay lớn tiếng tung hô tên bán nước
"cha già dân tộc".
Tập thơ "Nhật ký trong tù" vô chủ, được những nhà
xuất bản và tái bản tại Hà Nội, mà Hồ Chí Minh cố ý cầm nhầm với ngụ ý đẩy đưa
dân tộc Việt Nam cướp thơ Hán ư? Không như người Hán đến nước Việt Thường (Việt
Nam) xem một con rùa 1.000 năm, trên mai có chữ Khoa Đẩu, dâng cho Đế Nghiêu
(2358 TCN). Sau đó kẻ Hán cướp rùa chữ Khoa Đẩu, chạy trốn cho đến ngày nay.
Theo
hồ sơ báo cáo của Hoa Nam, mật mã [vnđltq2587e45]: ".... khai thác trong
giới Văn nghệ Việt Nam, cũng có những người mượn "Nhật ký trong tù"
làm bùa hộ mạng hay lấy nó làm bước đường thăng tiến... Hoa Nam bảo trợ trên 16
lần tái bản....". Nguồn: Images Net.
Tình báo Trương Định Chế (张定制) gửi văn
thư về Cục Hoa Nam có mật mã [vnđltq2587e45]. Cho biết những "bon
chen" trong giới văn nghệ đảng Công sản và nhà nước Việt Nam, không phải
là không có những tên tồi, chỉ biết sống theo lệnh hay vô tình gián tiếp làm việc
cho Hoa Nam, họ không hay biết Hoa Nam âm thầm thực hiện chiến lược văn hóa Hán
tràn vào đất nước Việt Nam, và những bài viết của họ ca tụng hết lời, hai tay
bưng Hồ Chí Minh lên đỉnh cao thần thánh văn học, họ tính toán quyền lợi trên
lương tri, chỉ biết chạy theo lợi, quên bẵng ngày sau có người phê phán, thực sự
họ sống trong ý tưởng hành nghề viết văn thuê. [3]
Bài tham khảo của học giả Lê Hữu Mục, "Ngục Trung Nhật
Ký" cũng khẳng định không phải của HCM. Xin trích nguyên văn dẫn chứng:
"‒ .....Một sự kiện bất thường hình bìa tập thơ ghi rõ
ngày 29/8/1932 đến 10/9/1933. Khi sao lục và dịch thì lại sửa thành ngày
29/8/1942 đến 10/9/1943? Hồ Chí Minh vẫn còn đó không đính chính, giữ mãi thái
độ lặng im cho đến ngày chết. Nếu Hồ Chí Minh làm ra những bài thơ này vào giai
đoạn 1942-1943, tại sao Trần Dân Tiên (bút danh của Hồ Chí Minh) không đề cập tới
những sáng tác của ông khi cho ra cuốn "Những Mẩu Chuyện về Đời Hoạt Động
của Chủ Tịch Hồ Chí Minh" vào "1948? Đây là một cuốn sách được dịch
ra nhiều thứ tiếng trong đó ông Hồ tự viết về mình, tự ca ngợi đánh bóng cá
nhân ông ta. Những bài thơ hay như vậy mà ông không nhớ ra để ghi chép vào sách
hay sao?" [4]
Chúng tôi tìm được nguyên bản tập thơ "Nhật ký trong
tù" (狱中日记), thủ bút của kẻ vô danh. Cho thấy những phiên bản trước
đây, phát xuất từ Hoa Nam, giả bút bản gốc, đủ chứng minh tập thơ này nhất định
không phải của Hồ Chí Minh, càng nhận diện được tính giả trá của Hoa Nam và đảng
cộng sản Việt Nam không bao giờ giới hạn mưu lợi-quyền.
Tập
thơ nguyên bản "Nhật ký trong tù" (狱中日记), với bút pháp dày dạn từ đầu bút tiết ra một lượng
mực trung bình, viết nhẹ tay đều đặn, mạnh mẽ trong nét chữ sắc sảo nhưng không
thoải mái, có trình độ học vấn, man mác sắc thái mênh mông, phong thái của một
người Hán đã từng trải nghiệm cuộc đời. Nếu đem so sánh bút pháp nguyên bản của
kẻ vô danh và phiên bản mạo nhận của Hồ Chí Minh "Nhật ký trong tù".
Người ta nhận diện 2 bộ chữ khác nhau, lòi ra sự giả quá rõ ràng, nếu không có
nguyên bản, ắt nhiên khó ai biết được Hồ Chí Minh cướp tập thơ của thiên hạ, từ
đây nhân dân Việt Nam có quyền ca ngợi "Hồ già cướp thơ". Nguồn: Hoa
Nam lưu trữ nguyên bản "狱中日记"
(Nhật ký trong tù).
Đã đến lúc đảng cộng sản Việt Nam và Hồ Chí Minh phải rút
ra một bài học cướp tập thơ "Nhật ký trong tù" (狱中日记), hãy trả lại cho người ta, và tất cả những tập thơ đã ấn
loát nay đóng khuôn triện đỏ (Bác Cầm Nhầm). Hy vọng "Bác đảng" thực
hiện được điều này!
Đất nước Việt Nam có quá nhiều chuyện lạ, nhất là thơ-văn
tiếu lâm từ khi có "Bác" du nhập. Do nguyên nhân từ căn điểm phiên bản
tập thơ "Nhật ký trong tù" (狱中日记), đưa đến mỉm cười chua
chát, bởi lời thơ ấy của "Bác" đứng trên thời đại chưa bao giờ sáng
lòa trong đêm đen tối của lịch sử Việt Nam hôm nay.
Cũng nên chú ý một cách tường tận, sau khi tập thơ lên kế
hoạch điệp vụ, Hoa Nam mới vẽ thêm đôi tay bị xiềng, nắm chặt lại đưa lên, do
đó không có tính cảm xúc. Chi tiết hơn, nguyên bản và phiên bản "Nhật ký
trong tù" hai hình bìa khác nhau. Nguyên bản, vẽ đôi tay bị xiềng màu mực
nhạt, còn phiên bản màu mực đen đậm và nhiều nét hơn, cho thấy dù Hoa Nam có thừa
khả năng cho mấy hay khéo suy tưởng cũng có những điểm sơ hở bởi dối trá không
thể nào che giấu sự thật cả đời.
Sau khi khám phá tìm hiểu cả 2 tập thơ nguyên bản và phiên
bản "Nhật ký trong tù" của kẻ vô chủ trên. Trong đầu của chúng tôi,
luôn luôn có cảm giác ám ảnh lành lạnh, biết được nguồn máy Trung Cộng sáng tạo
lãnh tụ Hồ Chí Minh qua tập thơ, cùng lúc có những cán bộ cao cấp người Hán đưa
vào cai trị Việt Nam bằng phương thức tráo người bất minh. Những thập niên sau
này Trung Quốc trực tiếp đào tạo cán bộ lãnh đạo trung ương đảng cộng sản Việt
Nam tại Viện Chính trị Quế Lâm.
Tiếp theo, chúng tôi khám phá được một kho tàng nguyên bản
công văn, báo cáo bút tích đích thực của Hồ Chí Minh, hiện nay vẫn còn lưu trữ
trong các cơ quan của Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC) hay Cục Hoa Nam tại Bắc
Kinh. Nay chúng tôi công bố những tư liệu này, hy vọng nhân dân Việt Nam cùng
nhau nhận diện Hồ Chí Minh là ai. Đảng cộng sản Việt Nam tôn vinh tư tưởng trần
trụi của Hồ Chí Minh để làm một bình phong vì đảng cần sống trong vòng tay của
Trung Cộng.
Những nguyên bút tích của Hồ Chí Minh đủ chứng minh, soi tỏ
trước dư luận với những dữ kiện lịch sử 74 năm (1940-2014) đã đưa đất nước, dân
tộc Việt Nam vào con đường tận cùng điêu linh, lạc hậu, mất lãnh thổ, lãnh hải,
tất cả đều nằm trong kế hoach bành trướng của Trung Quốc.
Năm 1945, theo mật báo của Trương Định Chế (张定制) tình báo Hoa Nam, gửi bản tin từ Hà Nội cho Bắc Kinh:
‒ Báo cáo viên Hồ Chí
Minh, trực tiếp gửi những công văn về Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC), từ
đó trình lên Chủ tịch Mao Trạch Đông sau khi được chuẩn y chuyển đến Lâm Bưu,
Lưu Thiếu Kỳ, Chu Ân Lai, v.v... Cục tình báo Hoa Nam lưu trữ hồ sơ, văn kiện
thủ bút của Hồ Chí Minh tại mã số (ythq159ha587).
Nguyên
bản, Công văn mã số 380 của "Bác", cũng được lưu trữ tại Quân ủy
Trung ương Trung Quốc (CPC). Tất cả công văn viết bằng ngôn ngữ Quan thoại,
trình độ học vấn đại học của một người Hán phong lưu, bút pháp dày dạn, chữ sắc
bén ở phần đuôi, thiên hạ Hán cho đây là loại chữ mã tấu, nếu so sánh bút pháp
của nguyên bản "Nhật ký trong tù" vô chủ kia và phiên bản, dĩ nhiên
bút pháp của Hồ Chí Minh trội hơn trăm lần. Tuy nhiên cá tính khác thường, mẫu
người lơ láo, mưu ma, chước quỉ chỉ thích hợp cho công việc gián điệp hơn là
lãnh tụ, sau này Hồ Chí Minh vừa là gián điệp cho Trung Quốc vừa là lãnh tụ đảng
Cộng sản Việt Nam, một vung tay trời tội ác. Nguồn: Nguyên bản, Công văn mã số
380, Hoa Nam lưu trữ.
Về nguyên bản, bút tích chữ Hán của Hồ Chí Minh, trong nội
dung công văn mã số 380, viết theo thuật ngữ gián điệp, chứa những ẩn hàm đặc
biệt có quá nhiều mật ngữ, thành ngữ, mật danh, mật mã, bí mật điệp vụ. Lối viết
văn này chỉ để cấp lãnh đạo của đảng và bộ tham mưu điệp vụ mới biết thuật ngữ
trong tài liệu, chỉ cần một dấu chấm trọng yếu, Bắc Kinh sẽ thảo ra một kế hoạch
hành động, chứng tỏ "Nhân Thụy" một gián điệp thượng thặng được đào tạo
chính qui, thuở đó chỉ có Học Viện Võ Bị Quân Sư Chính Trị Hoàng Phố.
Vả lại, nếu công văn này bị đánh rơi hay mất cắp, người sở
hữu khó hiểu nội dung của nó, tuy nhiên nếu công văn mã số 380 rơi vào những cơ
quan tình báo quốc tế sẽ được giải mã tức khắc. Ắt nhiên, Trung ương đảng Cộng
sản Việt Nam chưa bao giờ thấy qua những công văn của Nhân Thụy gửi cho Bắc
Kinh, nếu đã thấy qua không khác nào kẻ trộm liếc mắt nhìn vào một toa "thuốc
bắc" của "Bác" để rơi đâu đó. Cũng có thể tình báo đảng Cộng sản
Việt Nam không dám giải mã bí mật "Bác bán nước" hay không đủ khả
năng biết con chữ Hán, do đó những công văn của "Bác" tự nó đã bí mật,
nhân dân Việt Nam không bao giờ biết được công văn mã số 380, chứa nội dung
"tội tày trời" của Bác và Trung Cộng. Một lý do đặc biệt khác
"Bác" bán nước không thể viết chữ Việt được xin thông cảm, hai nữa chữ
Việt "Bác" viết không lưu loát, bởi "ý từ" không đủ miêu tả
công văn chứa đầy ẩn nghĩa của một gián điệp cần chuyên chở.
Chúng tôi quá lý thú, sau khi khám phá được người giả, việc
giả hiện nguyên hình Hồ Chí Minh qua tên Nhân Thụy, tất nhiên phải công bố và để
hết tâm trí giải mã nội dung nguyên bản những công văn bí mật, cùng lúc phân
tích những diễn biến và chi tiết "trùng trùng điệp điệp" qua những điệp
vụ của Nhân Thụy, tiếp theo tuần tự giải mã 214 công văn, báo cáo còn lại. Cũng
là một dịp tặng cho đảng Cộng sản Việt Nam những tài liệu về "Bác Hồ"
tài tình để chiêm ngưỡng.
Mời bạn đọc bước qua một thế giới ngôn ngữ gián điệp, tìm
hiểu nguyên văn, bút tích của Thành viên Chính trị Cục Tình báo Trung ương
Trung Quốc. Mật danh Nhân Thụy (thứ 220 của Hồ Chí Minh), đại biểu Chính trị Cục
Việt Cộng. Công văn gửi:
‒ Công văn mã số 380 (năm Thìn). (1)
Ngày 26 tháng 3 năm 1947 (Thìn).
Trung Hầu Đài Lải. (2)
Yết kiến thiết đảng chí tài liệu. (3)
Trung Cộng Trung ương. (4)
Quốc gia đảng có 20 năm cách mạng, lịch sử đặc biệt là
(85 tháng 9) với 1 năm trừ bị phiến tranh. (5)
Cố nhiên phong phú "họp bảo quý linh nghiệm" với
Việt Nam. (6)
"Trường kỳ kháng chiến và chiến tranh", tiến tới
tái thiết quân đội, củng cố chính quyền kiến lập tân dân xã hội chủ nghĩa, kinh
tế, chính trị, và văn hóa Hán theo "chỉ thị của Chủ tịch Mao", có nhiều
ý nghĩa vì chúng ta yêu cầu "hệ thống giới thiệu phát xuất" do chúng
ta liên hệ với "tài liệu và văn kiện". (7)
1 ‒ Quan hệ Trung cộng cách mạng kinh nghiệm những
"mấy vấn đề lịch sử". (8)
2 ‒ Hoàn toàn "qui phục chân lý" của Chủ tịch
Mao Trạch Đông. (9)
3 ‒ Đồng chí Mao Trạch Đông yểm trợ quân sự, tin tưởng với
tất cả chiến tranh, giáo dục tài liệu như "Dân chủ cách mạng chiến lược"
và "Vấn đề chiến tranh đối với ông Thầy" (Mao Trạch Đông) đã tuyển chọn
tôi (Hồ) "đúng lúc và cần thiết". (10)
4 ‒ Làm lại "3 phong trào kinh nghiệm", chúng
ta tiến tới dịch lại những văn kiện của phong trào. (11)
5 ‒ Trung cộng Trung ương cho cách mạng có liên hệ với
chính quyền kiến thiết dân quyền và "bạch gủi" (da trống) làm
"viền nhiều vấn đề", lấy chỉ thị tạo thị uy, lãnh đạo, cải tạo trong
đảng, có sức lực để tự "giống như cái kiến" (gương) tự xoi thấy mình.
(12)
6 ‒ Liên hệ Quốc tế với Trung cộng vấn đề phân tích tình
báo "Tây tốc cho mọi quảng bá đến người bên ngoài đảng để nghe chương
trình phát thanh". (13)
7 ‒ Vì "bảo chúng" (cải tạo) có thể cấp tốc cho
người ta nghe, những báo cáo tăng thêm liên hệ với thời gian. (14)
Thành viên chính trị cục tình báo trung ương.
Đại biểu chính trị cục Việt Cộng.
Ký tên
Nhân Thụy (Mật danh thứ 220 của Hồ Chí Minh)
Những nơi lưu trữ công văn mã số 380.
‒ Đại thuận mật mã:
8.10/16.
‒ Trung cổ thâu mật mã:
11.50/16.
‒ Cục tình báo Hoa Nam.
Mao
Trạch Đông xem bản báo cáo chính trị và văn bản "Chính phủ Liên minh"
của Hồ Chí Minh. Tướng quân Chu Đức báo cáo thêm bằng miệng một số vấn đề hiện
tình Việt Nam. Nguồn: Quân ủy Trung ương Trung Quốc.
Giải mã, nguyên văn, bút tích của Thành viên Chính trị Cục
Tình báo Trung ương Trung Quốc (中央情报局的成员政治部主任).
Mật danh Nhân Thụy (thứ 220 của Hồ Chí Minh), đại biểu Chính trị Cục Việt Cộng
(代表当地的越南共产党的政治). Tuần tự, diễn biến theo nội dung công văn, và mọi chi tiết
trong 14 điệp vụ do Dân Thụy thực hiện:
(1) Công văn. Mã số 380 (năm Thìn). 调度: 代380码. Ký tên
gián điệp Nhân Thụy (人瑞). Mật báo, gửi đến Quân ủy
Trung ương Trung Quốc (CPC), trước đó đã gửi những công văn và báo cáo có mã số
001 đến 379.
Ngày 26 tháng 3 năm 1947 (Thìn). Gửi công văn mã số 380.
(2) Nơi gửi đi: Quân ủy Trung ương Việt Cộng. Nơi nhận: Cộng
hòa Nhân dân Giải phóng Trung Cộng (共和国中国人民解放).
(3) Nhân Thụy (Đệ) gửi Mao Trạch Đông (Huynh) tài liệu
báo cáo mọi chi tiết. (胡志明毛泽东发送一份详细的报告文件).
(4) Kính thưa: Quân ủy Trung ương Trung Cộng (CPC) và
Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA). 尊敬的中共中央军事委员会(CPC),
和人民解放军(PLA).
(5) Từ lúc đảng ta đứng lên vận dụng cách mạng vô sản, cướp
được chính quyền thành lập nhà nước Trung Cộng, cho đến nay lịch sử đảng đã trải
qua 20 năm; đặc biệt cuộc "cách mạng 85 tháng 9" dẫn đường đảng thành
công. (国民革命党有20年来,特别是历史(85月),1年战争储备刀片).
Hồ Chí Minh đề nghị Trung Quốc tạo điều kiện thành lập
nhà nước Việt Cộng, lấy kinh nghiệm lịch sử "cách mạng 85 tháng 9"
(Cuộc nội chiến lần đầu tiên - 第次国共内战) nhằm thực hiện cuộc
cách mạng tương tự tại Việt Nam.
(6) Cố nhiên, tôi (Nhân Thụy) còn nhớ năm đó (1945) chiến
thắng lớn, nhờ kinh nghiệm trừ bị quân sĩ, quân lương phong phú, chuẩn bị hoàn chỉnh
trước chiến tranh, khai trừ được những "Kẻ phản bội kháng chiến" (抗日时期的汉奸), (Ám chỉ chính quyền phe Quốc gia), ta đã chiến thắng
cướp được chính quyền, cũng phải kể đến chiến công của tập đoàn cố vấn quân sự
quyết tâm đào tạo được một lực lượng dân quân Việt Nam cùng dưới cờ đảng Ta
(Trung Cộng) mạnh mẽ chiến đấu, sức mạnh của quân đội ta độc thủ, bảo đảm đáp ứng
nhu cầu chiến trường Việt Nam (确保您满足越南战争), nay đã chiến thắng,
nhờ ơn đảng phối trí quân đội nhiều kinh nghiệm quả nhiên tài tình. Tất nhiên,
chúng ta đã trải qua nhiều gian lao với tinh thần cách mạng cao và nhất định Việt
Nam cũng sẽ trong lục địa đất nước Trung Quốc (越南也将在中国大陆的国家给予).
(7) Trường ký kháng chiến và chiến tranh, tiến tới tái
thiết quân đội, củng cố chính quyền kiến lập tân dân xã hội chủ nghĩa, kinh tế,
chính trị, và văn hóa Hán, đồng ý thực hiện theo chỉ thị của Mao chủ tịch.
Chúng tôi yêu cầu chính trị cục "tình báo" trung ương khởi động tuyên
truyền giới thiệu chủ nghĩa vô sản đi sâu vào quần chúng Việt Nam, và xin được
trực tiếp liện hệ với tài liệu, văn kiện có nhiều ý nghĩa cách mạng vô sản.
Vừa rồi, quân ta đối mặt với những mối đe dọa đến từ quân
Pháp tại biên giới Việt Nam-Trung Quốc, đảng Ta sáng suốt lấy quyết định bí mật
gửi thêm quân đội( 军事 ) cùng nhóm tư vấn, chỉ đạo
tiến quân vào Việt Nam, buộc quân Pháp ra khỏi Việt Nam. Như trước đây Huei (bí
danh Hồ Chí Minh) chấp nhận hoạch định chiến lược của Mao chủ tịch (毛泽东) đã từng cho rằng đảng ta khôn ngoan và vững chắc, có
như thế mới bảo vệ được biên giới Việt Nam vì an ninh cho Trung Quốc.
Nhắc lại công văn "bản chất lịch sử" mà Hồ Chí
Minh ký tên (Huei), tuy lúc ấy chấp nhận nguy hiểm trước tình trạng đối mặt với
Moscow, đổi lấy sự hỗ trợ của Chủ tịch Mao, và đáp ứng được những yêu cầu của
Huei, như cho phép thành lập Cộng hòa Nhân dân Việt Nam vào tháng 8 năm 1945,
cùng lúc đó tránh được quân Pháp, phát động cuộc chiến tranh toàn diện xâm lược
biên giới Tây Nam Trung Quốc như trước đây.
Ngày 19 tháng 12 năm 1946, Nhân Thụy vui mừng, lúc đó
quân đội Trung Quốc thừa dịp kháng cự anh dũng, đánh bại, bao vây một số lực lượng
quân đội đảng phái chính trị Việt Nam và đã "truy quét sạch" (扫荡).
Hiện tại Nhân Thụy vẫn tuân thủ các điều khoản của Cộng
hòa Nhân dân Trung Quốc (中华人民共和国), thời gian này VN-TQ
liên kết lên án Liên Xô "chủ nghĩa bá quyền " (霸权主义). Liên Xô thực hiện "chủ nghĩa bá quyền trong khu vực"
(地区霸权主义), và "chủ nghĩa bá quyền mặt trận quốc tế" (反霸国际统一战线). Nhân Thụy đồng ý lời kêu gọi của Mao chủ tịch "vô
sản toàn thế giới cùng nhau chống lại Liên Xô" (人民日报).
Tình hình vào thời điểm đó, tháng 1 năm 1947. "Báo
nhân dân hàng ngày (人民日报) đã loan tin Mao Trạch
Đông và Hồ Chí Minh, kịch liệt chống Liên Xô. (人民日报报道胡志明,毛泽东在1947,年苏联). Nhân Thụy, thay mặt các
nhà lãnh đạo đảng tại Việt Nam (gồm đảng viên VN và TQ). Trân trọng báo cáo mọi
diễn biến hàng ngày, chuyển về Quân ủy Trung ương Trung Cộng. [5]
(8) 1 ‒ Việt Nam phải trải qua những kinh nghiệm cách mạng
quan hệ với Trung Cộng (mấy vấn đề lịch sử Việt Nam liên hệ Trung Quốc) 中国与越南的端口发生了革命性的经验关系(中国在越南历史上的事宜).
Hồ Chí Minh "Cha già dân tộc" Việt Nam, bí mật đến
Bắc Kinh tìm viện trợ nơi Mao Trạch Đông. (越南秘密到北京寻求毛泽东的帮助胡志明"的民族之父").
Trung Quốc bí mật thành lập đại diện Trung Cộng tại Hà Nội dưới sự lãnh đạo Hồ Chí Minh, nhưng tình hình xã hội không
theo ý tưởng mong muốn của Trung Quốc, phần lớn miền Bắc có những vị trí chiến
lược, các hải cảng, giao thông, thành phố, vùng lãnh thổ và cơ sở tài sản khác ở
Việt Nam vẫn còn nằm trong tay của quân đội Pháp, còn phía Việt Nam tính từ
biên giới sang Việt-Trung hoàn toàn do quân đội Pháp kiểm soát. Hai đảng Việt
Nam-Trung Quốc và chính phủ, các cơ quan lãnh đạo quân sự chỉ được di chuyển từ
Hà Nội đến phạm vi vùng rừng núi, đã kiểm soát được trên bản đồ "da
beo" của miền Bắc Việt Nam.
Thời điểm này, Hồ Chí Minh chưa có ảnh hưởng nào đối với cộng
đồng quốc tế. Do đó, không có quốc gia nào công nhận nước Cộng hòa Dân chủ Việt
Nam, những tổ chức quốc tế làm ngơ mối quan hệ này. Nhân Thụy nhờ Trung Cộng giới
thiệu liên lạc với thế giới bên ngoài. Theo một số truyền thông Phương Tây đã
loan tải:
"‒ .... Những nhà lãnh đạo của Cộng hòa Hồ Chí Minh là
một "bóng ma" của Trung Cộng. Vì vậy, Việt Nam không có vị trí trên
trường quốc tế, tệ hại hơn không nhận được bất kỳ viện trợ nào từ bên
ngoài...".
Hồ Chí Minh viết một lá thư tay gửi Mao Trạch Đông, yêu cầu
cho phép trực tiếp liên lạc với Chu Ân Lai, Lưu Thiếu Ký, Đặng Tiểu Bình và Đặng
Dĩnh Siêu. Mục đích duy trì mọi liên lạc bí mật, bức thư đầu tiên, Hồ Chí Minh
gọi Đặng Dĩnh Siêu "Ân Tỷ" (恩哥). Đôi lúc Hồ Chí Minh viết thư
gọi Chu Ân Lai và Đặng Dĩnh Siêu là "Đại huynh và tỷ". Hồ, tin cậy
Chu Ân Lai thường viết thư "Nhớ anh Trai thay mặt đệ, hỗ trợ, vận dụng uy
tín giúp cho (công ty) của đệ được phát triển, hy vọng (cửa hàng) của chúng đệ
mạnh mẽ, ảnh hưởng của anh Trai có khả năng hướng dẫn những cán bộ tình báo chu
đáo hơn, từ đó xây dựng lực lượng cho sau này, họ sẽ trở lại Việt Nam bằng khả
năng phục vụ tuyệt vời, và các cửa hàng (kinh doanh) trong những năm gần đây,
khá tốt, từ đó Ta có nhiều cơ hội giành chiến thắng, đệ xin gửi đến huynh đôi lời
chân thành. Cuối thư chữ ký bút danh Hồ Chí Minh".
(Công ty) mật ngữ tình báo, trung tâm điều phối tình báo bí
mật. (Cửa hàng) những cơ sở tình báo bí mật. (Kinh doanh) nơi nhận và gửi mệnh
lệnh của tình báo. Hồ Chí Minh hoạt động gián điệp cũng phải qua những đường
dây bí mật trên, tuy nhiên có mật mã riêng theo lệnh khẩn và thông qua kiểm tra
bằng mật thư.
(9) 2 ‒ Hoàn toàn qui phục dưới chân lý Chủ tịch Mao Trạch
Đông. (毛泽东主席的完全投降了真相). Lãnh đạo đảng Cộng sản Hồ Chí Minh ở Đông Dương chưa hẳn
vui mừng tháng 8 năm 1945, bởi Trung Quốc đang bất lực viện trợ cho tiền tuyến
chống Pháp tại Việt Nam, cũng vì thế Hồ Chí Minh được Trung Quốc khuyến khích rất
nhiều về sự chịu đựng chờ viện trợ. Hồ, tranh thủ lấy quyết định thiết lập liên
lạc với Đảng Cộng sản Trung Quốc bằng điện báo, và yêu cầu Trung Quốc viện trợ
khẩn cấp, tiếp theo gửi công văn đến Bắc Kinh cho biết vào tháng 9 năm 1949, Nhân
Thụy giới thiệu Lý Bích Sơn (李碧山), nhập khóa đào tạo cán bộ
cao cấp đã biết nói tiếng Trung Hoa thành thạo. Sau đó Lý Bích Sơn (李碧山) hành nghề thương gia đại diện Đảng Cộng sản Đông Dương
tại Bắc Kinh, xây dựng một trung tâm viện trợ cho cuộc chiến tranh giải phóng,
trung tâm tiếp nhận viện trợ vũ khí, đạn dược và yêu cầu Quân ủy (CPC) viện trợ
y tế, tài chính.
(10) 3 ‒ Tiểu đệ Nhân Thụy, hoàn toàn tin tưởng Đại huynh
Mao Trạch Đông với tất cả yểm trợ quân sự cho cuộc chiến tranh, dưới sự giáo dục
của Đại huynh như tài liệu "Dân chủ cách mạng chiến lược" và "Vấn
đề chiến tranh đối với ông Thầy cách mạng" (Mao Trạch Đông). Tiểu đệ đã có
một ông "Thầy", nhớ lại ngày đó Tiểu đệ (Hồ) được tuyển chọn đúng lúc
và cần thiết cho hành động ngày nay. (毛泽东同志的军事支持, 所有的战争, 如教材(供他"大师" 民主革命战略和战争问题的信任(毛泽东)选择了我(何)及时和必要的).
(11) 4 ‒ Nhân Thụy, lập lại 3 phong trào cách mạng vô sản,
áp dụng cho Việt Nam bởi kinh nghiệm của Trung Cộng đã thành công, và chúng ta
tiến tới dịch thuật lại những văn kiện của phong trào. (重做3运动的经验,我们进行翻译运动的文本).
Mao rất quan tâm đến cuộc chiến Việt Nam, mỗi giai đoạn của
chiến dịch đều được hướng dẫn cụ thể. Khẩn cấp gửi trên 10.000 cuốn sách tặng
Nhân Thụy "Dân chủ cách mạng chiến lược" (民主革命策略) và
"Vấn đề chiến tranh du kích" (问题游击战). Chủ
yếu phát hành trong giới chính trị viên và quân cán chính cao cấp, sau đó mới
đưa vào đại học, trường sĩ quan lục quân Trần Quốc Tuấn v.v...
(12) 5 ‒ Nhân Thụy xin phép, Quân ủy Trung ương Trung cộng
(CPC) thành lập mặt trận cách mạng Đông Dương buổi đầu liên hệ với chính quyền
cũ theo phương thức "nhận vào đồng hóa" như trước đây Trung Cộng đã
kiến thiết dân quyền vô sản tại Trung Quốc. Trên nguyên tắc dùng chính sách
"bạch gủi" (da trống) làm viền cho nhiều vấn đề cai trị, lấy chính
sách Đảng tạo thị uy, cai trị bằng phương thức "da trống" bao phủ xã
hội, tuyên truyền chuyên chính vô sản, giáo dục "cải tạo" xã hội,
trong ngoài đảng. Lãnh đạo xây dựng quyền lực mạnh, vận dụng phong cách tự phê
và kiểm điểm giống như cái kiến (gương) tự xoi thấy mình. [6]
(13) 6 ‒ Được phép liên hệ ngoại giao Quốc tế ngoài Trung
Cộng, vấn đề tình báo tại Việt Nam nên thành lập nhiều chương trình phát thanh,
hướng dẫn nhân dân nghe theo một hướng cách mạng, phân tích học thuyến Mao chủ
tịch, quảng bá phương thức đấu tranh của Quốc tế vô sản, đem tiếng nói của Đảng
đến với người bên trong và ngoài đảng. [7]
(14) 7 ‒ Trong mỗi báo cáo ghi chú liên hệ và tăng thời
gian đối phó (thời gian liên hệ và ngoại giao với quân Pháp-抑制和时间联系了法国), có thể cấp tốc trên chiến trường nhưng phải có nhiều
binh sĩ trải rộng khắp nơi. Về thuyết phục nhân dân VN, chỉ cần khoáy động khủng
bố tinh thần, thậm chí dùng đến quyên tắc sức mạnh vũ trang đàn áp. (为了说服听众,只是用创伤,甚至使用暴力的力量).
Trương
Ngọc Phượng (张玉凤) thư ký
riêng của Mao Trạch Đông. Nguồn: Tư liệu Hoa Nam.
Trương Ngọc Phượng (张玉凤) thành viên
Hoa Nam, thư ký riêng của Mao Trạch Đông, ghi chú vào sổ trực:
‒ Sau khi Mao Chủ tịch đọc công văn mật mã số 380, liền vẫy
tay ra lệnh miệng: Sẵn sàng trả giá: ".. Hỗ trợ anh em Việt Nam, là nhiệm
vụ của chúng ta, chúng ta thảo luận lần cuối, sẵn sàng để gửi nhóm cố vấn quân
sự sang Việt Nam, giúp chống lại hiểm hoạ quân Pháp và những người dân Việt Nam
khó bảo, hãy viện trợ quân sự khẩn cấp vào lúc này, trước mắt đáp ứng chiến trường".
Sau khi Mao hồi báo, Hồ Chí Minh rất vui mừng chuyển văn thư đến đa tạ
"....Nhận được hỗ trợ của anh lớn (Mao Trạch Đông), tôi vốn đã tự
tin".
Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC) nhanh chóng lấy quyết
định viện trợ cho HCM dựa trên hướng dẫn của Mao Trạch Đông. Tiếp theo, gửi một
phái đoàn cố vấn chiến lược đến Việt Nam để kiềm chế hoạt động của quân Pháp.
Trong khi đó Trung Quốc gửi thêm 1.200 quân sĩ pháo binh đầy đủ vũ khí, một lượng
súng máy khổng lồ trị giá 90.000 Bản Anh (余发英) và các
thiết bị khác, đang bắt đầu vận chuyển đến chiến trường Việt Nam. Những nhóm tư
vấn có nhiều kinh nghiệm chiến đấu và thừa khả năng lý thuyết quân sự và chiến
thuật, thành phần cụ thể chia thành 4 nhóm.
Quân đội triển khai một bộ phận tương ứng (bao gồm Sư
đoàn, trung đoàn, tiểu đoàn) mỗi bộ phận tư vấn có đầy đủ các cố vấn quân sự và
cán bộ huấn luyện binh sĩ, cuối tháng 7 năm 1947, nhóm cố vấn quân sự đến Việt
Nam, họ đã từng công tác tại Việt Nam, nay chính thức trở lại với nghĩa vụ Quốc
tế. Riêng Vi Quốc Thanh (韦 国 清) đã đến Việt Nam nhiều lần
với tư cách bí mật, nay làm Trưởng phái đoàn cố vấn quân sự. Mai Gia Sanh (梅 嘉 生), Phó trưởng đoàn tư vấn quân sự, Đặng Dật Phàm (邓逸凡) Phó trưởng đoàn tư vấn chính trị, và Mã Tây Phu (马西夫) lãnh đạo đoàn tư vấn hậu cần.
Vi Quốc Thanh (韦 国 清) được xem một nhà tư vấn
quân sự của Quân ủy Trung ương Việt Nam và lãnh đạo chỉ huy chiến trướng. Cùng
lúc Trung Cộng gửi sang Việt Nam những chủ lực mạnh gồm Sư đoàn 304, Sư đoàn
308, và Sư đoàn 312 phản công.
Trước đó Trần Canh (陈赓) đã có mặt
tại Việt Nam không thuộc đoàn tư vấn quân sự, nhưng ông được (CPC) bổ nhiệm mệnh
toàn quyền, tất cả những đoàn cố vấn hoạt động bí mật đối phó với quân Pháp. Mật
mã hiểu nhau giữa đoàn cố vấn và Hồ "Đảng anh em và hàng xóm thân thiện"
(向兄弟党和友好邻邦) về sau làm câu chú ngoại giao. Lần đầu tiên trong lịch
sử đảng Cộng sản Trung Quốc nghiêm túc công bố "nghĩa vụ quốc tế cộng sản",
giúp họ Hồ trưởng thành, dày dạn kinh nghiệm cướp chính quyền Việt Nam, ông trở
thành trục cách mạng Đông Dương.
Ngoài ra còn có nhóm tư vấn Trung ương, lãnh đạo toàn diện
cuộc chiến Đông Dương gồm Mao Trạch Đông (毛泽东), Lưu
Thiếu Kỳ (刘少奇) và Chu Đức (朱德), tất cả mệnh lệnh xuất
phát từ Trung Nam Hải, hai mệnh lệnh đầu tiên, Nhân Thụy nhận được:
‒ Thứ nhất, Nhân Thụy phải giành chiến thắng trong chiến
trường tại Việt Nam, trục xuất những kẻ xâm lược Pháp.
‒ Thứ hai, Nhân Thụy xây dựng quân đội Việt Nam, thực hiện
xuyên suốt mệnh lệnh của trung ương.
Từ lúc này, Nhân Thụy, quan tâm đến những trận chiến đối
đầu với quân Pháp, trung tâm mật lệnh (lãnh đạo Trung Quốc) càng tin tưởng trận
chiến này, có thể chơi tốt, nhờ viện trợ vật chất dồi dào, điểm thuận lợi trên
đất nhà đem đến chiến thắng nhanh.
Thành viên chính trị cục tình báo trung ương (中央情报局的成员政治部主任).
Đại biểu chính trị cục Việt Cộng (代表当地的越南共产党的政治).
Ký tên
Nhân Thụy (人瑞)
(Mật danh thứ 220 của Hồ Chí Minh)
Những nơi lưu trữ công văn mã số 380.
‒ Đại thuận mật mã: 8.10/16. (Quân ủy Trung ương Trung Cộng
(CPC). 尊敬的中共中央军事委员会(CPC)
‒ Trung cổ thâu mật mã: 11.50/16. (Quân đội Giải phóng
Nhân dân Trung Quốc (PLA). 和人民解放军(PLA).
Quân ủy Trung ương đảng Cộng sản Trung Quốc, hồi âm mật
mã 380, dạy Dân Thụy rằng:
‒ Dân Thụy hãy mượn một câu nói cũ của Mao để kết luận:
"Một thiên đường xa, Trung Quốc gần" (天堂太远,中国很近).
Câu nói này có hai hàm ý mâu thuẫn - Trung Quốc là một trở
ngại đến thiên đường; chính Trung Quốc là thiên đường. Đặc biệt trong ẩn hàm của
Hồ Chí Minh có chưa đến ba (3) ý nghĩa: "Việt Nam phải chọn đến gần Trung
Quốc", "dân tộc Việt Nam có ngày mai thống nhất", và "đất
nước Việt Nam phải biết làm thân phận chư hầu tốt". [8]
Những hành vi khủng khiếp của Hồ Chí Minh nay đã được thời
đại phơi bày. Nhân dân Việt Nam có đủ trí tuệ để nhận chân sự việc, không ai có
thể cản trở được một khi dân tộc Việt Nam dùng mọi quyền năng để tìm hiểu và
phê phán nhân vật Hồ Chí Minh. Dù cho Hoa Nam có dùng mọi thủ đoạn và mọi kỹ
thuật truyên truyền, bọn họ cũng không thể nào biện hộ được cho kẻ bán nước làm
tay sai cho Trung Cộng này. Bộ chính Trị đảng Cộng sản cũng đã hết khả năng đưa
ra những luận cứ để tiếp tục ngụy biện, vinh danh "Bác" theo khẩu
truyền mị dân "Cha già dân tộc", chỉ vì muốn thống trị lâu đời, mượn
tên tuổi Hồ Chí Minh để thần thánh hoá, xây dựng những đền đài, thờ phụng khắp
nơi. Thời đại ngày nay không còn dành riêng cho đảng Cộng sản. Họ càng biện hộ,
nhân dân càng bất mãn chế độ. Nhà nước Cộng sản lộ nguyên hình là kẻ phản động.
Vận nước đang nặng trĩu dưới ách đô hộ độc trị nghiệt ngã của đảng Cộng sản Hồ
Chí Minh. Ánh sáng hy vọng đã đến, đảng phiên bản tình báo Hoa Nam sẽ không còn
che khuất quyền sống làm người của dân tộc Việt Nam. Nhân vật Kagemusha [9] thời
đại đã được phơi bày dưới ánh mặt trời.
(Còn tiếp kỳ 2)
ÿ Huỳnh Tâm
Ghi chú:
[2] ‒ 胡志明迷惑敌人的(狱中日记)
club.china.com/data/thread/1015/2716/63/75/6_1.html. (1942年8月,胡志明从广西的靖西县去重庆的途中,于德保县足荣圩被桂系乡警扣留,押回靖西.然后自靖西经天保(今天等和德保县),田东,果德(今平果县),隆安,同正(今扶绥县一部),邕宁,南宁,武鸣,宾阳,迁江(今属来宾),来宾,柳州押往桂林.又自桂林押回柳州第四战区拘留所,前后历时1年.在狱中胡志明写下汉字诗133首.胡志明故意将封面时间写成1932--1933年,据胡志明说是为了迷惑警方,以下是胡志明的部份狱中日记).
‒ Phương Thúy/VOV.VN: "Nhật kí trong tù"-Một hồn thơ trong một nhân
cách văn hóa -Bằng ngôn ngữ đời thường, nôm na nhưng"Nhật kí trong tù" của Bác Hồ luôn được coi là áng văn mẫu mực..."
[4] ‒ Theo học giả Lê Hữu Mục, Ngục Trung Nhật
Ký không phải của HCM.
[5]‒ (这一时期,中华人民共和国方面谴责越南当局追随苏联的"霸权主义" 而推行"地区霸权主义", 号召组织世界范围内的"反霸国际统一战线" 与之斗争. 图为当时(人民日报) 对越南的报道). (电阻和战争学院的标志,继续重建军队,加强民间政府成立了社会主义阵线,经济学,政治学,和一个新的文化在毛主席的遗志,用最意味着我们需要源于我们的转诊制度,以接触的材料和文件).
[6] ‒ (中国中央革命政府挂设置为(皮肤鼓) 为边界问题的公民权利和透明度羁绊,同时指令创建恐吓,领导,改善党的,有实力的自我像蚂蚁一样(镜像)破坏他们的自我).
[7] " (与中国情报分析问题国际接触, "西率全部销售给外界人士收听电台节目").
[8] (有一句话:天堂太远,中国很近.这有着互相矛盾的两层意思-中国是通向天堂的拦路虎;中国本身就是天堂.对于这两层意思.越南人选择同样相信).
[9] ‒ Kagemusha (Ảnh
Vũ Giả-影武者) là một phim dã sử Nhật của nhà đạo diễn
Akira Kurosawa kể chuyện một tên trộm được cải trang đưa lên làm lãnh chúa để
đánh lừa thiên hạ.
[10]‒ Người viết bài này tặng đảng Cộng Sản và kính biếu nhân dân
Việt Nam. Nguyên bản "Nhật ký trong tù" (狱中日记) vô chủ, Công văn mã số 380 (năm Thìn), và những
hình ảnh của "Bác" chưa công bố.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét